G.Mend-Ooyo

Эрхэм та бүхнийг яруу найрагч, зохиолч Г.Мэнд-Ооёогийн хувийн цахим дэвтэрээс түүний бичсэн нийтлэл, үгүүлэл, шүлэг найраг, зохиол бүтээлүүдээс уншин, улмаар уран бүтээлийнх нь шинэ, шинэ мэдээ мэдээлэлүүд болон түүний уран бүтээлийн ертөнцтэй танилцахыг хүсье. Яруу найргийн үлэмжийн шидэт эрчимээр хүмүүний сэтгэлийн сүүдэртэй талд илүү тод гэрэл тусгая.

Thursday, March 20, 2014

Дэлхийн Яруу Найргийн Өдрийн мэнд.

Үргэлжлэлийг
http://www.mend-ooyo.mn/news/326.html
Posted by GUNU at 7:24 PM No comments:
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Comments (Atom)

Contact

Write email to mendooyo@gmail.com or admin@mend-ooyo.mn

Websites

  • "Гэгээнтэн" номын блог
  • Welcome to G.Mend-Ooyo’s Official Site

Г.Мэнд-Ооёо


Орчлон ертөнц надад найрсан нуугднам
Оюун сэтгэл, зүрхний минь гүнд нуугднам
Юм бүхэн, мөч бүхэн намайг нээнэм
Ертөнц надаар дамжин өөрийгөө нээнэм.


Гурван зуун шүлэгт

Гурван зуун шүлэгт
бүх цаг үеэс сонгосон дэлхийн яруу найргийн дээж

Ангилал

  • Article (6)
  • Calligraphy (3)
  • Critiques (7)
  • My poem in Malaysian (1)
  • My poems in Chinese (1)
  • My poems in English (10)
  • My poems in French (3)
  • My poems in Japanese (1)
  • My poems in Macedonian (1)
  • My poems in Russian (2)
  • My Poems in Spanish (1)
  • My prose in English (3)
  • News in English (17)
  • Photos (4)
  • Каллигарфи (2)
  • Мэдээ (23)
  • Нийтлэл (26)
  • Шүүмж судлал (16)
  • Эсээ (1)
  • Ярилцлага (3)
  • Яруу найраг (31)

Архив

  • ▼  2014 (6)
    • ►  Jul (1)
    • ►  Jun (3)
    • ▼  Mar (1)
      • Дэлхийн Яруу Найргийн Өдрийн мэнд.
    • ►  Jan (1)
  • ►  2013 (14)
    • ►  Oct (2)
    • ►  Sep (3)
    • ►  Aug (2)
    • ►  Jun (1)
    • ►  Mar (3)
    • ►  Feb (3)
  • ►  2012 (16)
    • ►  Aug (1)
    • ►  Jul (9)
    • ►  Jun (2)
    • ►  May (2)
    • ►  Apr (1)
    • ►  Mar (1)
  • ►  2011 (9)
    • ►  Sep (3)
    • ►  Apr (1)
    • ►  Mar (4)
    • ►  Jan (1)
  • ►  2010 (25)
    • ►  Nov (3)
    • ►  Oct (2)
    • ►  Sep (1)
    • ►  Apr (1)
    • ►  Mar (6)
    • ►  Feb (3)
    • ►  Jan (9)
  • ►  2009 (36)
    • ►  Dec (2)
    • ►  Nov (2)
    • ►  Oct (5)
    • ►  Sep (3)
    • ►  Aug (5)
    • ►  Jul (1)
    • ►  May (2)
    • ►  Apr (7)
    • ►  Mar (6)
    • ►  Feb (1)
    • ►  Jan (2)
  • ►  2008 (22)
    • ►  Dec (3)
    • ►  Nov (8)
    • ►  Oct (1)
    • ►  Aug (2)
    • ►  May (2)
    • ►  Mar (2)
    • ►  Feb (1)
    • ►  Jan (3)
  • ►  2007 (28)
    • ►  Dec (2)
    • ►  Nov (5)
    • ►  Oct (1)
    • ►  Sep (5)
    • ►  Aug (3)
    • ►  Jul (3)
    • ►  Jun (3)
    • ►  Mar (3)
    • ►  Feb (2)
    • ►  Jan (1)

Онцлох бичлэг

  • МОНГОЛЫН ЯРУУ НАЙРАГ ДАХЬ СЭТГЭЛИЙН ТОЛЬ БУЮУ “ШҮЛГИЙН ДУНДААС ЗУРАГ ТОДРОХ ЁСНЫ ҮЛГЭР”
    Хэлбичгийн ухааны доктор (Ph.D.) Я.Ганбаатар Чанд хатуу шүүлтүүрээр шүүж үзвэл өнөөдрийн Монголын яруу найргийн ертөнцөд Д.Нацагдорж, Б...
  • ОН ЦАГИЙН ХҮРД
    Ор санаандгүй явтал он цаг яаран нисч ирнэм. Бор талын зоо нялхарч дэлхий ээж дэлгэнээд Өвсний үндэс хурын шимийг хөхөж ханаад Эрт шувуун...
  • Г.Мэнд-Ооёо: Монгол бичгээс аялгуу сонсогдож байна гэж гаднынхан дуу алдсан
     “Өнөөдөр” сонины энэ удаагийн уншигч- сурвалжлагчаар Төрийн шагналт, зохиолч Ц.Бавуудорж ажиллалаа. Соёлын гавьяат зүтгэлтэн, зохиолч Г....
  • М.П.Петрова; МИСТИЧЕСКОЕ ОЧАРОВАНИЕ ТВОРЧЕСТВА Г.МЭНД-ООЁО
    М.П.Петрова Санкт-Петербургскийгосударственныйуниверситет ДРЕВНИЕ ЛЕГЕНДЫ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: МИСТИЧЕСКОЕ ОЧАРОВАНИЕ ТВОРЧЕСТВА Г.М...
  • яруу найраг гэж юу вэ?....
    /2006 онд бичсэн нэгэн нийтлэлийнхээ төгсгөлийн хэсгээс.../ ..... Би урт холын аянд нисч явахдаа яруу найргийн тухай яриа яахлаараа дан...
  • ДОРЖИЙН ГОМБОЖАВ БА ДАРЬГАНГЫН ЯРУУ НАЙРГИЙН СУРГУУЛЬ
    Алтан Овооны бэл дэх сумын төвийн бяцхан суурин намрын шар нарны тоорог дунд нозоорно. Манай анги сургуулийн нэгдсэн байрнаас зайдуухан. ...
  • МОНГОЛЫН ЯРУУ НАЙРГИЙН ЕСӨН ГАЙХАМШИГ
    3.21 Дэлхийн яруу найргийн өдөрт Г.МЭНД-ООЁО МОНГОЛЫН ЯРУУ НАЙРГИЙН ЕСӨН ГАЙХАМШИГ Жинхэнэ яруу найраг бол цаг хугацаана...
  • ГОМБОЖАВЫН МЭНД-ООЁОГИЙН ЯРУУ НАЙРГИЙН ШИДЭТ ЕРТӨНЦ
                Гомбожавын Мэнд-Ооёо өөрийн бүтээл туурвилаараа яруу найргийн урлалын сан хөмрөгт эрхэмсэг гэгээн, гоо сайхны ариусахуй, мө...
  • Данзанравжаагийн тухай “Гэгээнтэн” роман хэвлэгдлээ
    Зохиолч Г.Мэнд-Ооёогийн туурвисан “Гэгээнтэн” хэмээх шинэ роман ойрын үед номын худалдаанд гарах аж. Уг роман нь XIX зууны Монголын их ...
  • Г.Мэнд-Ооёо: Энэ бол зөвхөн миний сонголт
    Бүх цаг үеэс сонгосон дэлхийн яруу найргийн дээж “Гурван зуун шүлэгт” антологи хэвлэгдэн уншигчдын гарт очлоо. Энэ антологийг эмхэтгэ...

About Me

GUNU
Г.Мэнд-Ооёо нь яруу найраг, хүүрнэл зохиол, нийтлэл, судалгааны олон ном бичсэн бөгөөд түүний бүтээлүүд нь дэлхийн 40 шахам хэлнээ орчуулагдан уншигчдын хүртээл болжээ. Хүүрнэл зохиолын төрлөөр бичсэн “Алтан Овоо” хөлгөн судар нь 1993, 2002, 2007, 2010 онуудад хэвлэгдсэнээс гадна англи хэлнээ орчуулагдан гарчээ. Шашин соёлын сэдвээр “Билгийн мэлмий нээгч” /1996/, “Алтан-Овооны алтан шастир” /2008/ зэрэг ном нь нийтийн хүртээл болж байжээ. Г.Мэнд-Ооёогийн Францын зохиолч Патрик Фишмантай хамтарч бичсэн Монгол цэцэн билигт ардын үлгэрт үгүүллийн ном нь энэ 2012 онд франц хэлээр Парис хотноо хэвлэгдсэн байна.
View my complete profile

Хэвлэгдсэн номуудын жагсаалт

ХЭВЛЭГДСЭН НОМУУД:

1. Бодлын шувуу. Шүлгийн түүвэр, УБ 1980

2. Жиргээ хөөрхөн шувуухай. Сургуулийн өмнөх насныханд. Шүлгүүд УБ 1980

3. Уулнаас өндөр тэмээ. Сургуулийн бага насныханд. УБ 1983

4. Өлзий утас. Шүлэг, найраглал, дууль. УБ 1984

5. Хуурын магнай. Шүлэг найраглал. УБ. 1990

6. Алтан Овоо. УБ 1993

7. Билгийн мэлмий нээгч. Түүх нийтлэл, бясалгалын хөлгөн судар. УБ 1997

8. Утгын болор сүм. Шүлэг найраглал. УБ 1997

9. Найман шаргын туурь. УБ 2000

10. I am coming to you. Poems in English and Mongolian, Russian, Japanese, French and Hindi. Published in Mongolia. 2000

11. Тэнгэрийн хаяанаас нүүдэлчин айсуй. Яруу найраг. УБ 2002

12. I am coming to you II. Ulaanbaatar 2002.

13. Алтан Овоо. хөлгөн судар. хоёр дахь хэвлэл. УБ 2002.

14. Морин хуурын судар. /крилл, хуучин монгол бичгээр/ УБ 2002

15. Морин хуурын зохионгуй. УБ 2002.

16. Nomads are coming from the horizon. Poems in English, Russian, Chinese, Japanese. Ulaabaatar 2003.

17. Дарьгангын хөх шастир. /Товчилт, ойллого, туурь, эсээ, нийтлэл, тэмдэглэл, судар шастирын чуулга/ УБ 2004. 128 хх

18. All Shining Moments. /Poems in English. Translated by Sh.Tsog/ Ulaanbaatar 2005

19. Морин хуурын домог. УБ 2005

20. The Legend of the Horse-head fiddle. Ulaanbaatar. 2005

21. The Tale of the Travelling Star. /Mongolian, English. Translated by S.Sumiya/ Ulaanbaatar 2005.

22. All Shining Moments. /English and Japanese. Translated by Kae Morii/ Tokyo 2005

23. All Shining Moments. /Published by Joy Rainey King/ USA 2006.

24. The Echo of Humanism. /Tamil and English. Translated by Va.Mu.Sethuraman/ India 2006.

25. POEMS. /English and Bangladesh. Translated by Aminur Rahman/ Dhaka and London 2006.

26. Infinite Glare. /Монгол, англи, хятад хэлээр/ эрхлэн хэвлүүлсэн

POEM CULTURE CORP. Тайван Улс 2006.

27. Nomadic Lyrics (Нүүдэлчний найраг) англи хэлээр.

translated by Simon Wickham-Smith. Ulaanbaatar 2007

28. Алтан Овоо III дахь хэвлэл. УБ 2007

29. Golden Hill translated by Simon Wickham-Smith. Ulaanbaatar 2007

30. “Яруу найраг – шидэт долгион” I , Улаанбаатар 2007

31. “Яруу найраг – шидэт долгион” II, Улаанбаатар 2007

32. “Алтан Овооны Алтан шастир”, Улаанбаатар 2008

33. “Nomadic Lyrics” translated and published by Trajan Petrovsky,

Skope, Makedonia, 2009

34. “Дарьганга ардын аман зохиол” Г.Ловорын хамт, Улаанбаатар 2008

35. “Хэсэг цагаан манан” яруу найргийн ном, УБ 2010

36. “Гэрэлтэх агшин бүр” яруу найргийн ном УБ 2010

37. “Алтан овоо” IV дэх хэвлэлт УБ 2010

38. A Patch of White Mist /Англи хэлнээ, яруу найргийн шинэ түүвэр/ 2010

39. Parole Nomade /яруу найргийн түүвэр францаар/ 2010

40. Quickwit the Camel /хүүрнэл яруу найргийн бүтээлүүд/ 2010

41. “I am coming to you – 30 languages” /Чам руу би явж байна шүлэг дэлхийн 30 хэлнээ/ УБ 2011

42. “Гэгээнтэн” роман УБ 2012

43. “Altan Ovoo” англи хэлнээ хоёр дахь хэвлэл, 2012

"Гэгээнтэн" роман

"Гэгээнтэн" роман
2012 он

Altan Ovoo

Altan Ovoo
in English, 2012

Huhuudei

Huhuudei
children's book, 2012

Нүүдэлчин одны үлгэр

Нүүдэлчин одны үлгэр
2005, 2006, 2008

A Patch of White Mist

A Patch of White Mist
poetry collection in 2010

Infinite Glare

Infinite Glare
poetry collection, published in Taiwan, 2006

Parole Nomade

Parole Nomade
poetry collection in French, 2010

Алтан Овооны алтан шастир

Алтан Овооны алтан шастир
2008 он

The Echo of Humanism

The Echo of Humanism
poems in Tamil, India, 2007

Билгийн мэлмий нээгч

Билгийн мэлмий нээгч

Гэрэлтэх агшин бүр

Гэрэлтэх агшин бүр
Хэсэг цагаан манан 2010 он

Алтан Овоо

Алтан Овоо
Англи анхны хэвлэл 2007 он

Тэнгэрийн хаяанаас нүүдэлчин айсуй

Тэнгэрийн хаяанаас нүүдэлчин айсуй
шүлгийн түүвэр, 2002

Nomadic Lyrics

Nomadic Lyrics
2007

Номадска Лирика

Номадска Лирика
in Macedonian, 2009

Алтан Овоо

Алтан Овоо
Анх 1993 онд хэвлэгдсэн

Алтан Овоо

Алтан Овоо
Гутгаар хэвлэлт 2007 он

Алтан Овоо

Алтан Овоо
Дөтгөөр хэвлэлт 2010

Морин хуурын судар

Морин хуурын судар

Морин хууран зохионгуй

Морин хууран зохионгуй
2002 он

All Shining Moments

All Shining Moments
2005

All Shining Moments in Japanese

All Shining Moments in Japanese
2006

All Shining Moments

All Shining Moments
in USA, 2006

ХХ зууны Монгол зохиолчид

ХХ зууны Монгол зохиолчид
цувралын 47-д

My Gentle Lyric

By G.Mend-Ooyo

I am a child of nomadic Mongolia. We would move at the break of dawn. As a child I used to sit in a basket on the loaded cart, greeting the morning sunshine at the even pace of the plodding camel; perhaps it was then that I felt the rhythm of my future poems. When we reached our new camp, everything – the blue cranes, the small trace of white fog, the cluster of boulders, the variegated hills – would seem new to me.


My father would sit me on his lap and hold his fiddle in front of me, then play a long clear melody – the “Jaakhan Sharga” of the Dariganga Mongols – and, as this song came neighing and whinnying out at me, the local mountains would be prouder, the water clearer, the song of the birds more melodious. . . .Thus my little body became the instrument and my father played on me. My poetry was tuned to the melody of the Morin Khuur across the sacred space of the steppe.


The nomadic child likes to watch things in the distance. When he sees a nomadic family on the move, in the midst of the blue mirage running along the horizon, he tells his mother. My mother and I greet the moving nomads, carrying a pot of tea and a plate full of clotted cream and dried curds. In my childhood I saw the appreciation of those who were thirsty from their long journey, and understood the sense of extending a hand to those who live worshipping the earth and who depend upon one another. I think this was absorbed into the essence of my future poems.


The hearth of the nomadic home is always like the center of the world. The Morin Khuur rests next to the altar, and then the “long song”. A horse neighs at the hitching post; a young camel bellows around the stake; the wind plays like a flute in the grass… A legend by the fire, and the big Dipper arcing above the smoke-hole of the yurt…


It seems as though an unknown force descends through me, down from the heavens to the earth. Or else a gentle melody rises up from the earth and floats off towards the heavens. Like the stone man, standing alone in the middle of the steppe, contemplating the great centuries-long history of our nomadic ancestors. Even the immobile stone man travels with us into the next millennium, following the course of time… Nomadism is movement.


The beginning of the nomadic journey towards the horizon where the sky and the earth join together seems tiresome, but what of distance in this indefatigable desire to know the “long song”, the deep thought, and the lyrical life? I migrated here for the sake of knowledge. The years of my life spent as a nomad in town also seem to me like nomadism. I move in search of my nomadic origins in the sacred lines of books and verses, dreaming from the misty ivory tower in the city, longing for the steppe with its mirages. The basic nature of the nomad is slow, uninterrupted movement, the distant, streaming harmony, searching, presentiment, a curious character with a gentle and melodious heart that looks on everything from its good side.


I have long been absorbed by the fundamental nature of my nomadic ancestors, believing in them, favoring and cherishing their quiet, gentle melody. The gentle melody is the nature of my poetry. The wheels of the wooden cart which turn without harming the grass, the quiet character of the elders who avoid stepping on the flowers, the trust of the nomads who have no locks on their doors . . . it seems that the short road to purity lies here.


A nomad is coming . . . the living sacred images of childhood and the old folk together with the carts of the nomadic journey become clearer, the sacred epics that have become blurred over the course of time awaken, the blue birds of thought that entered the mind and were once forgotten, are now flying to me again.

ТАЛ

ТАЛ
Дарьгангын хээр тал цэнхэртэнэ
Picture Window theme. Powered by Blogger.